六帝钱，主要是指离我们最近的清王朝连续在位的六位帝王——康熙、雍正、乾隆、嘉庆 、道光 、光绪年间铸造的圆形方孔铜钱。他们在位期间所铸造的古钱汇聚了天地之灵气、中华之神气、帝王之霸气和百家之财气。帝王的威严和气势远远散播国内外，可见其帝威和气势之强大。清代六帝钱作为那个时代所铸的古钱是唯一留给后人的具有帝威的遗物。它们距今已有200多年，经万人之手，流传下来，既珍贵又难得。藏品虽经历了无穷岁月，但纹路依然清晰可见，上面的锈迹也见证了其历史的积淀，具有非常明显的历史过渡性特征，有着难以言喻的收藏价值。虽然经历岁月的无情洗礼，但仍然保存完好，钱文、轮廓的清晰程度好，属于古钱中的美品，具有很高的历史价值、艺术价值和收藏价值。
Six emperors'money mainly refers to the round square-hole copper coins cast during the reign of Kangxi, Yongzheng, Qianlong, Jiaqing, Daoguang and Guangxu, the six successive emperors in Qing Dynasty, which were nearest to us. The ancient money they forged during their reign brought together the spirit of heaven and earth, the spirit of China, the tyranny of emperors and the wealth of a hundred families. The majesty and momentum of the emperor spread far from home and abroad, which shows the strength of his majesty and momentum. The Six Emperors'Qian in Qing Dynasty, as the ancient money cast in that era, is the only relic left to future generations with imperial authority. They have been handed down by tens of thousands of people for more than 200 years. They are both precious and rare. Although the collection has gone through endless years, the lines are still clearly visible. The rust marks on it also witness its historical accumulation. It has a very obvious historical transitional characteristics and has an indescribable collection value. Despite the relentless baptism of the years, it is still well preserved, with a clear outline of the money, which belongs to the beauty of ancient money and has high historical value, artistic value and collection value.